← All Announcements
Announcement

New Release: "Gethsémané pour toi" — A chamber reflection in French

May 13, 2026

Share:
New Release: "Gethsémané pour toi" — A chamber reflection in French

Out today: a new song called "Gethsémané pour toi" (Gethsemane for You).

This one came from spending time thinking about Gethsemane in a more personal way than I ever had before. I kept coming back to the thought about how Christ might have walked into that garden. I don't think it was with a vague awareness of humanity as a whole. I am certain He entered it knowing each of us individually. He knew, and knows, our grief individually. Knows what we would eventually carry long before we carried it ourselves.

One of the first lines I wrote was "Tu étais déjà dans mes pensées" — "You were already in My thoughts." That line stayed with me because it shifts the feeling of Gethsemane from history into relationship.

As I worked through the lyrics, English started feeling too sharp for what I was hearing emotionally. French folk music has always carried a kind of softness and restraint that I love. The phrasing breathes differently. The emotion lingers longer in the vowels. So I translated the song into French and it changed the emotional temperature of it completely. The lyrics stopped sounding like declarations and started sounding like reflections.

Musically, I wanted the arrangement to feel small and reverent. Chamber strings, slow movement, long pauses between phrases, very little percussion. More like sitting alone in an old chapel after everyone has gone home than listening to a performance.

The line that probably captures the spirit of the entire piece better than any other is near the end:

"Tu peux Me le confier… doucement"
"You can place it in My hands… gently."

There is comfort in believing that nothing we carry surprises Him, and nothing we bring to Him has to be cleaned up before we arrive.

The full English translation is included beneath the French lyrics on the song page.

Listen to "Gethsémané pour toi" →